Annonce modifiée le 17 mai 2019 à 09:22
Née en France, élevée en Australie dès 8 ans, je suis devenue bilingue en français et anglais, et j'ai continué de pratiquer ces deux langues professionnellement et personnellement pendant mes 60 ans de vie. Je continue de lire en anglais, de regarder et suivre des programmes en anglais, de suivre le contenu de nouvelles du Royaume-Uni et de lire des journaux anglais. J'ai été traductrice assermentée en langue anglaise de 2005 à 2018.
Je propose à vos élèves d'approfondir leurs connaissances, de la langue anglaise quelles qu'elles soient en utilisant des exercices, des jeux de rôles, des corrigés, des cours théoriques et des situations de vie réelle reproduites en classe, afin de leur permettre de s'exprimer plus librement avec les intervenants bilingues de leur entourage, avec les clients et la hiérarchie d'entreprises avec lesquelles ils travaillent. Nous pouvons également traiter le contenu de journaux ou magazines écrits en Anglais ou Américain afin de rentrer dans le vif de sujets d'actualité et frôler de près la vie sur des terres anglophones.
J'ai appris l'anglais à des élèves adolescents, à des adultes.
Prix demandé | 20,00 € de l’heure |
Il faut du temps pour élaborer les cours et les devoirs, corriger les devoirs, mettre en oeuvre de nouveaux cours corrigeant les erreurs des premiers cours tout en apportant de nouveaux éléments de cours, et augmenter la force de l'apprentissage jusqu'à alimenter un vocabulaire constamment plus fourni et utile, voire pratique pour la catégorie d'élève(s) concerné(s). Il faut du temps, de la documentation et des fournitures, voire des moyens de production et de communication, et du sérieux dans cette aventure de transmission de données continue.
Pas de recommandations pour l’instant, bientôt la vôtre ?
Écrire une recommandationConfiance
Tarifs
Prix demandé | 20,00 € de l’heure |
Il faut du temps pour élaborer les cours et les devoirs, corriger les devoirs, mettre en oeuvre de nouveaux cours corrigeant les erreurs des premiers cours tout en apportant de nouveaux éléments de cours, et augmenter la force de l'apprentissage jusqu'à alimenter un vocabulaire constamment plus fourni et utile, voire pratique pour la catégorie d'élève(s) concerné(s). Il faut du temps, de la documentation et des fournitures, voire des moyens de production et de communication, et du sérieux dans cette aventure de transmission de données continue.